Heavy, Medium and Light Post-Editing

Use DashWord for Your High-Volume Projects

The Right Balance of Economy and Speed

When you have a high-volume project that needs to be translated, the cost can be daunting. Do you hire a translation company that will complete your project manually? Or do you use machine translation to complete the project more quickly and at lower cost? The human translator will produce a much better translation, but the cost will be much higher. On the other hand, a machine translation might alienate your clients with awkward syntax and incorrect vocabulary. Fortunately, with DashWord’s machine translation and post-editing services, you can have the best of both worlds: a high-volume Arabic translation that meets your quality standards.

Translation Done Quickly and Correctly

Machine translation and post-editing services are appropriate for businesses of all sizes and across a range of industries. User manuals, corporate communications, product documentation and support—all of these and more can be translated quickly and effectively using a combination of computer and human resources. You will get a high-quality Arabic translation at a reasonable cost and without the waiting that can accompany the traditional human translation process.

Post-Editing Addresses the Challenges of Machine Translation

If you wish to employ Arabic machine translation, you need a translation partner that is also an experienced post-editor. Machine translation has greatly improved in recent years, but it still cannot produce text that feels fully natural to readers. Your post-editor will review the machine translated text and adjust it to suit your quality requirements, correcting mistranslated words with multiple meanings, selecting appropriate Arabic idioms and colloquial phrases, and ensuring that proper names are correctly transliterated.

Post-Editing Client Profile: A Major Computing Products Company

The company wanted their intensive-count manuals to be post-edited after being initially translated by their proprietary machine-translation system. DashWord identified the client’s expectations and compiled a glossary that could be updated for better translations in the future. The project was highly successful and turned into a long-term collaboration.

DashWord Develops a Plan for Your Unique Translation Project

DashWord’s team of Arabic translators is experienced and skilled at machine translation and post-editing. We use the latest machine-translation tools to produce a raw translation quickly, and we efficiently edit the translation to ensure that it is stylistically appropriate and feels human. Our team has expertise across a wide range of industries and specializations, so the technical language in your text will always be accurately rendered into Arabic. And we are a flexible company that will work with you to understand the needs of your specific project, develop a service that fits your requirements and budget, and deliver your translation on time and to your specifications.

Dashword Has the Industry Expertise, Translation Tools, and Critical Attention to Detail to Tackle Your High-Volume Arabic Translation Project. Get in Touch Today! »

Get in touch!

Please let us know a little bit about your translation project.  We’ll respond at our earliest opportunity.