Medical translation is an important responsibility that is not only commercially beneficial for translating agencies but it is strongly related to patients’ health and life. Realizing the medical patients’ needs and visitors’ requirements and expectations, DashWord takes care of the sector of translating medical documents and records to Arabic and to other languages as their highest priority.
The Arabic translators that we have in our translators’ team are highly skilled and have vast familiarity with advanced healthcare & medical terms. The Arabic medical translators’ at DashWord will ensure your safety from any wrong steps or mistakes in translating your medical papers, documents, and other healthcare-related records.
We promise the best Arabic medical translation services to help you get any healthcare and medical documents translated right and – of course – to fit the highest standards of the Dubai Arabic medical translation industry.
At DashWord LLC, we contribute a wide variety of medical document translation services for Dubai and UAE individuals, tourists, or/and local patients, health practitioners, and medical companies. Our knowledge of medical terminology and practice means that we can work efficiently to translate your medical, pharmaceutical, clinical, or other healthcare documents.
We help Arabic-speaking local UAE patients translate their medical documents to Arabic and for the Non-Arabic citizens’ to get their Arabic health documents in English.
We assist overseas patients, clinical visitors, and tourists with unfortunate health conditions to get their Medical documents translated to English and to their native languages. From patient information form to medical history and progress notes, we translate all healthcare documents to provide the best support for understanding your health conditions and doctors’ instructions.
Medical translation is a highly technical and varied field. Medical companies need a range of documents translated and localized for every region where they do business. Some of these are professional documents for government regulators and staff on the ground, such as medical software components, training manuals, technical papers, and regulatory documents.
Others are documents that must be accessible to the public—in particular, the range of marketing materials you create. In both cases, your translation partner must understand the unique features of medical regulation and practice in the Arabic-speaking world.
In order to effectively meet local regulations and help patients, you need an Arabic medical translation service partner that understands the field’s technical terminology, stays current on developments in medical trends and research, and implements a high level of quality control.
Please let us know a little bit about your translation project. We’ll respond at our earliest opportunity.