Linguistic Quality Assurance (LQA)

Testing Your Software and Web Dev Projects in Context

What Is LQA and Why Invest in It?

When you are developing software, a website, or a physical or multimedia publication, you put countless hours into ensuring a smooth flow, an engaging user interface, and a powerful solution for your clients. In order to succeed in the Middle East, you also invest in a quality Arabic translation partner. But before you release your product, you need to partner with a reliable Linguistic Quality Assurance (LQA) company to test your project in context and ensure the same high-quality user experience you have achieved in your native language.

Faster to Market with Fewer Mistakes

Whether you used machine translations or freelance translators, an independent LQA tester will verify the accuracy of the Arabic translation and the overall experience of your website, promotional video, or software package. Your LQA partner will check not only the quality of the Arabic localization, but also a variety of formatting and functional issues that can arise from the translation process. By checking your product quickly and accurately, LQA testing can speed your time to market and protect you against embarrassing linguistic errors that can hurt your company later on.

Quality Assurance Testing Done Right

From simple proofreading to complex issues of formatting and functionality, your Linguistic Quality Assurance tester needs to have native Arabic fluency, a keen eye for detail, and expert knowledge of multimediawebsite and software design. Testing Arabic software, and web design, and artwork intended for printing has some unique challenges. The transformation of Western text to the Arabic alphabet and right-to-left format can create layout problems, while regional Arabic dialects and inflections require testers who are sensitive to subtle semantic connotations and can ensure consistent voice and brand identity. In addition, your LQA tester will catch any difficulties with the structure of menus, the flow of pages, and even properly translated error messages.

LQA Client: A Major International Hospitality Group

With DashWord’s experienced team, the chain of outstanding hotels was able to produce a wide array of marketing collateral in Arabic across diverse media including print, online, and interactive content. The DashWord team ensured that each piece of artwork displayed correctly, the Arabic copy read flawlessly, and the overall design contained no bugs or issues. Consequently, this marketing campaign was a great success.

Trust DashWord’s Experience and Expertise

DashWord brings the native Arabic fluency, design knowledge, and attention to detail that you need from your Linguistic Quality Assurance tester. Our team has expertise in transcreation, copywriting, and software translation, so you can trust our ability to identify and fix errors in text layout, link functionality (for websites), and consistency in voice and brand. Whether you are creating a brochure for a new product or an Arabic website for your global business, DashWord has the knowledge and experience to make your translated materials look their best.

With DashWord as your Linguistic Quality Assurance tester, your time to market will be minimal and you can rest assured that your translations will be error-free and localized for your Gulf region customers. Get in touch today so that we can start testing your project immediately! »

Get in touch!

Please let us know a little bit about your translation project.  We’ll respond at our earliest opportunity.